Русский Этимологический Словарь Фасмера

Уважаемый гость, на данной странице Вам доступен материал по теме: Русский Этимологический Словарь Фасмера. Скачивание возможно на компьютер и телефон через торрент, а также сервер загрузок по ссылке ниже. Рекомендуем также другие статьи из категории «Инструкции».

Русский Этимологический Словарь Фасмера.rar
Закачек 3758
Средняя скорость 9280 Kb/s
Скачать

Фасмеровский словарь

Представляемый труд из библиотеки словарей «Словорода»: Макс Фасмер. Этимологический словарь русского языка. Т. I-IV. Перевод с немецкого О.Н.Трубачева, с дополнениями. Под ред. и с предисловием проф. Б. А. Ларина. Первое русскоязычное издание — М., 1964–1973; второе – 1986–1987.

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера принадлежит к числу самых авторитетных этимологических словарей нашего времени. Его автор — крупнейший этимолог-славист — дает сводку преимущественно зарубежных этимологических исследований русской лексики по состоянию на 1960 г.

Объём словаря — почти 18 000 словарных статей:

  • Том 1 (А — Д) — около 4000 слов [PDF 9 Мб];
  • Том 2 (Е — Муж) — более 4500 слов [PDF 12 Мб];
  • Том 3 (Муза — Сят) — около 5500 слов [PDF 14 Мб];
  • Том 4 (Т — Ящур) — около 4500 слов [PDF 11 Мб].

Разделы страницы об этимологическом словаре Фасмера:

  • Рубрикация словаря
  • Идея словаря
  • Описание словаря
  • Перспективы «русского Фасмера»
  • Сетевые источники

Смотрите также библиографию по этимологическим словарям русского языка.

Словарь можно заказать в Озоне.

Рубрикация словаря

Для удобства словарь разделён на рубрики по первым двум начальным буквам.

Также смотрите отдельную страницу, посвящённую церковнославянским «ерам» — буквам Ъ, Ы, Ь.

Слов на букву Й (йод, йота) Фасмер даёт в секции на букву И (как иод, иота). Слово йога (или иога) в словаре отсутствует.

Идея словаря

Макс Фасмер задумал создать этот словарь ещё в 1910-х годах, однако систематическая работа над ним началась в 1938 году. Работа осложнялась правящим в Германии нацистским режимом. К несчастью, значительный объём собранного материала [в основном, по зарубежным источникам] был уничтожен союзническими бомбардировками Германии. Первый выпуск словаря был опубликован только в 1950 г. в Берлине, а последний — в 1958 г. в Гейдельберге издательством «Карл Винтер».

В 1960-х годах словарь был переведён на русский язык и дополнен советским этимологом О. Н. Трубачёвым (издан в 1964—1973 гг.).

Описание словаря

Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера принадлежит к числу самых авторитетных этимологических словарей нашего времени. Его автор — крупнейший этимолог-славист — дает сводку преимущественно зарубежных этимологических исследований русской лексики по состоянию на 1960 г.

Макс Фасмер заложил традицию, близкую и О. Н. Трубачеву, который описал их в «Послесловии» ко второму изданию «русского Фасмера»: 1) внимание к темным и редким словам; 2) приоритет слов, тесно связанных с традиционными культурой, историей, бытом и контактами русского народа перед поздними заимствованиями и т. п. названиями современных, в том числе профессионально-технических реалий; 3) привлечение «традиционной ономастики». Эти черты фасмеровского словника как безус-ловно положительные отмечались уже в первых рецензиях на Vasm., см., в частности, Bezlaj SR 4/1-2, 1951: 509; Unbegaun BSLP 48/2, 1952: 94; Machek Slav. 23/1, 1954: 64; Sławski JP 34/2, 1954: 134 (из проекта РЭС Аникина).

Свой словарь Фасмер составлял в сложных условиях военного времени. [Это мягко сказано. Фасмер почти закончил свою работу — как его дом разбомбила британская авиация. Пришлось начинать работу заново — потому уже и не от души, статьи излишне лаконичные. ]

Словарь, однако, имеет неточности и ошибки при отражении русско-тюркских, русско-финно-угорских связей. Заслуга — включение диалектной лексики и ономастики, но первая представлена мало [не так уж и мало — в других словарей намного меньше]. Наиболее слабое место — преувеличение немецкого [и вообще иноязычного] влияния на русский. [Да, иногда находишь родственные славянские слова вместо германских или германское заимствование из славянского. Еще одна заслуга, на мой взгляд — представлено много именно этих заимствованных в древние и прошлые века слов].

Перспективы «русского Фасмера»

В «Послесловии» ко второму изданию «русского Фасмера» академик О. Н. Трубачев не без сожаления писал об угасшей в «зародыше» мысли об «исправленном и дополненном» новом издании, замечая, что заложенную Фасмером основу «можно дополнять и поправлять бесконечно» (Фасм. 1: 564—565). Как известно, первое издание Фасм., вышедшее в 1964—1973 гг., содержит многочисленные дополнения (доп.) переводчика, помещенные в квадратных скобках непосредственно в тек-сте словаря. Еще одна серия дополнений появилась во втором издании (1986—1987), на сей раз в виде относительно небольшого списка в конце 3-го и 4-го томов. Сюда примыкает ряд этимологических ил-люстраций к программным суждениям О. Н. Трубачева в цитированном «Послесловии» ко второму изданию.

В дополнении к Фасмеру затрагиваются: а) состав словника — включение в него слов resp. словарных статей, отсутствующих в Vasm.; представлен-ные в Vasm. б) этимологические толкования и в) датировка наиболее ранних письменных фиксаций слов. Нередко дополнение исчерпывается отсылкой к публикации, содержащей тот или иной научный результат.

За немногочисленностью этих типов скрывается содержательное разнообразие, предопределенное самим устройством «русского Фасмера», характеризующегося богатством словника (прежде всего за счет обширного пласта диалектной и устарелой лексики, включая только древнерусскую, а также топономастических данных), значительной временной глубиной анализа (от русского и восточнославянского к праславянскому и индоевропейскому) и его подробностью, широтой привлекаемого языкового спектра (индоевропейский, уральский, тюркский и т. п.), масштабностью библиографического и т. п. аппарата. Дополнения к Фасмеру значительно увеличивают его информативность, отражая немалую часть «послефасмеровского» вклада в изучение русского лексикона.

Сам М. Фасмер при завершения работы над своим словарём так сказал о планах его дальнейшего развития: «… я уделил бы больше внимания калькам и семантической стороне» (Фасм. 1: 14). Это можно считать новой задачей для всей русской этимологии.

Сетевые источники

Ссылки в сети на словарь Макса Фасмера:

  • Этимологический словарь Фасмера. Прекрасный сетевой ресурс! Грамотно выполнен и информативен, максимально полезен. Словарь можно бесплатно скачать в разных форматах (Zip-htm, PDF, DJVU).
  • Словарь Фасмера в Этимологе
  • ЭСФ в Словопедии
  • Прекрасно организованный Словарь Фасмера в HTML-формате в Этимологической базе Сергея Сатростина (проект «Вавилонская башня»)

Этимологический словарь Фасмера на Словороде (сайт Игоря Гаршина). На этом данная статья подошла к завершению. Следите за обновлениями на нашем сайте. Получить дополнительную информацию, а также задать свои вопросы можно в комментариях.


Статьи по теме